What then is love?

One language, it ain´t far enough…                                                                         None language describes your lovely touch

What then is love but mourning?
Non ho bisogno d‘ amore
Wenn der letzte Akkord verklingt
Lo smentirá il mio cuore

Wenn das kalte Herz aus Glas zerspringt                                                                             Questo é il mio stato: dolore malato                                                                                     What then is love but a selfe-burning?                                                                                 Fuori bruciato, ma dentro congelato

Poche parole poi avró finito
I’ll forget all those tiny things
Es wird sie nie wieder gegeben

Tutte le storie, solo un mito
Kann sie nicht wiederbeleben
Those sleepy rhyming dreams

Questo poema é consacrato:
Ad ognuno che é stanco e arrabiato
A tutti che sono un pochettino cosi
An die geht das Gedicht, genau die
Let us not wallow in the valley of despair.                                                                     Sieh her, das Leben bietet so viel mehr

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s